Mordian oder Mordia?

  • Mordian oder Mordia, wie heißt der Planet jetzt richtig? Im Internet findet man beides in schöner Abwechslung. Die deutsche GW-Seite schreibt Mordia, Lexicanum hingegen Mordian. Was ist jetzt richtig?
    [3]


    Mordian könnte eine Fehlübehrsetzung sein, da „mordian“ ja das englische Adjektiv zu „Mordia“ ist. (mordian iron guard)

  • Soweit ich mich erinnere heißt der Planet selber Mordia.
    Das wird dann zu mordianische Eiserne Garde oder Mordianern.


    Der Fehler stammt tatsächlich aus der Übersetzung, wie Du selber schreibst. Das englische Orginal ist richtig. "mordian iron guard" oder "mordians".

  • Modia ist falsch. Ich war mir erst auch im unklaren, aber in allen Einträgen, die ich gefunden habe, heißt es MordiaN.
    -Der Planet Modian
    -Die Eiserne Garde von Mordian/Mordian Iron Guard
    -Mordianer

  • Ja, Mordian scheint richtig zu sein. Ich hab diesen Artikel aus WD Nr. 184 (April 1995) gefunden darin ist von Mordian die Rede. Ich denke das kann man als verlässliche Quelle betrachten.
    Anscheinend läuft die Fehlübersetzung genau andersrum: Weil fast immer nur von „Mordians“ oder „Modian iron Guard“ die Rede ist habe die deutschen Übersetzer angenommer der Planet hieße „Mordia“. Im englischen GW Onlineshop steht aber auch „Mordia“.

  • Ich habe gerade im deutschen WD 47 nachgeschaut. Da steht auch Mordian.


    Da werden einfach nur die Leute vom deutschen GW-Webteam geschlampt haben. Im alten Codex steht das bestimmt auch richtig drin.


    Wie sieht es mit dem aktuellen deutschen Codex der Imps aus?
    Wie heißt da der Planet?

  • Was ist denn an dem Planet so besonders bzw. wo kommt der vor (ob er nun Mordia oder Mordian heißt)?

  • Es ist ein Nachtplanet, der angeblich vom Chaos verflucht ist und dessen eine Seite ständig von der Sonne abgewandt ist. Die hier oft erwähnte Mordianische Eiserne Garde kommt daher. Für die gibt es immerhin eigene Modelle.

  • Da es in englischen Publikationen (incl. Onlineshop) auch Mordia heiß ist das richtig. Mordian ist ein Übersetzungsfehler, der allerdings sehr konsequent durchgezogen wurde. Im ersten deutschen Imp Codex für die 2.Ed ist der auch schon drin.

  • also ich würde sagen (rein vom geühl für meine grammatik) dass es z.b. 21. Mordia, aber 21. mordianisches Regiment heißt.