Frage : Was war zuerst das Ei oder die Henne [ACHTUNG PROSPERO BURNS SPOILER]

  • Werte Leser
    mir ist heute beim lesen des letzten Kapitel des oben genannten Werkes ein Satz auf gefallen der zu Hawser gesagt wurde



    Das kommt mir komisch vor, vorallem weil im Lexicanum davon die rede ist das Horus Russ zum Angriff auf Prospero überredet hat ,weil der eigendlich Befehl des Imperators lautete Magnus gefangen zu nehmen


    aber dies kann ja laut der aussage oben ( die allerdings scheinbar von einem Dämon getätigt wurde) nicht sein weil :


    1. Magnus den Imperator vor Horus warnen wollte und auch bei der verderbung von Horus eingegriffen hat ( Horus HEresy Band 3) und dadurch erst sein "Verrat" zu stande kam
    2.Warum sollte Horus vor seiner Korrumpierung einen so starken Groll auf sienen Bruder verspürt haben das er ihn tot sehen wollte?


    Vll kann ja die englische Textstelle dieses Problem lösen weil es sich im deutschen vll um einen Übersetzungsfehler handelt oder übersehe ich irgendwelche Fluffquellen die mir noch nicht bekannt sind .


    LG DOjon

  • Erster spoiler:



    Zweiter soiler:


    "From the darkness we strike: fast and lethal, and by the time our foes can react... darkness there and nothing more."

    [/align]

    - Raven Guard saying

  • danke für die klarstellung das ist mir alles bewusst auch wenn ich mich vll falsch oben diesbezüglich geäußert habe.


    Mein echtes problem ist die frage ob Horus erst verwundet wurde und dann Prospero gefallen ist oder ob es wie im Buch stand 1 jahr voher passiert ist


    das Lex lässt darauf schließen das erst Horus mit dem Anathame verwundet wurde und dann Prospero von den Wolves angegriffen wurde
    http://wh40k.lexicanum.de/wiki…0_Universums#.UR4sWB1591o


    allerdings weiß ich nicht wie alt die Infos ausm Lex sind oder ob es neue Quellen gibt die es anders darstellen.


    Aber warum wird im Buch gesagt das dies alles erst in einem Jahr passiert?

  • ich kann mich ehrlich gesagt an den Satz nur wage erinnern, brauche aber Kontext um dir dabei helfen zu können, nenne am besten mal die Seite im Buch, wo das Gespräch stattfindet.

    "From the darkness we strike: fast and lethal, and by the time our foes can react... darkness there and nothing more."

    [/align]

    - Raven Guard saying

  • sorry hab das zitat oben ausversehen ohne quelle reingesetzt


    hast du die deutsche oder englische version?
    im dt war es seite 424 ist direckt am anfang von Kapitel 14 wo Hawser endlich weis wessen gesicht ihm im traum immer verheimlicht wurde. Da taucht dann ja "Horus" auf und sagt angesprochen auf seinen Fall den satz von oben ( ist die direckte abschrift der dt. übersetzung)



    lg DOjon

  • Ach ich weiß wo du meinst, meine Antwort mal im Spoiler:


    "From the darkness we strike: fast and lethal, and by the time our foes can react... darkness there and nothing more."

    [/align]

    - Raven Guard saying

  • Aloha...



    In diesem Sinne
    Vollen Wirkungsgrad...

  • Ok dann wollen wir den anderen mal nich die wurst vom brot klauen



    @Lexi das ist mir klar deswegen bin ich auch so über diese aussage gestolpert.


    lg Dojon


  • "From the darkness we strike: fast and lethal, and by the time our foes can react... darkness there and nothing more."

    [/align]

    - Raven Guard saying

  • Ohman, Spoilerwar!111 xD



    "From the darkness we strike: fast and lethal, and by the time our foes can react... darkness there and nothing more."

    [/align]

    - Raven Guard saying