Codex in DEUTSCH oder ENGLISCH?

  • [quote='Nazdreg','index.php?page=Thread&postID=796914#post796914']Daher ist es ganz natürlich, so wie man sich halt über Armeen, Missionen, Spielstärken, Punktgrößen und sowas einigt, auch ungewöhnliche Dinge, wie einen Ritter oder sowas zu thematisieren. Man redet ja eh. [quote]


    Danke, genau das ist doch mein reden! Vorher kurz drüber sprechen! Ich mach das eigentlich immer, egal ob im Freundeskreis oder anderswo. Das ganz normale organisieren eines Spiels. Warum ich das mit dem deutsch besser finde, lasse ich einfach mal, das führt hier zu nix. Insbesondere da immer auf den Verständnisschwierigkeiten rumgeritten wird.
    Um dann immer korrekt spielen zu können müsste ich mir das GRB nämlich 2 mal kaufen. Einmal in Deutsch, weil ich es schöner finde und einmal in Englisch, um korrekt spielen zu können. Mit Korrekt meine ich ohne die Überstezungsfehler.


    Du sagst es ist für dich selbstverständlich ohne die Übersetzungsfehler zu spielen. Will ich dir nicht absprechen, aber für mich ist es erstmal selbstverständlich das ich nach den Regeln spiele die ich ganz normal ohne Zusatzwünsche (Ich habe dem Verkäufer gesagt ich will die Karten in englisch und er hat sie dann bei GW in GB bestellt) bekomme, weil ich hier davon ausgehen kann, das diese Regeln jeder hat. Oder ist das eine so verkehrte Annahme? Natürlich bekomme ich hier ohne Probleme die englische Version, aber ich muss es extra erwähnen.


    Aber wie bereits gesagt, durch das Gespräch vor dem Spiel, welches nach Ansicht von beiden Seiten eh geführt wird, ist dieses Problem eigentlich schon beseitigt. Ich merke mir einfach das ich meine deutschen Regeln anspreche und gut ist.

  • Könntest du bitte aufhören ständig gegen mich zu sticheln? (Karten)
    Mir ist es das echt nicht wert nochmal so eine lange Antwort zu verfassen, mir ist nur spontan aufgefallen, dass du am Anfang sagst, du willst nicht nochmal schreiben, warum du bei deutsch bleiben wirst, allerdings geht es in den restlichen 2/3 deines Texts um nichts anderes...


    Astariel da ich dir keine PN schreiben kann, hier einmal: Wirklich schön, dass du vernünftig einfach nur das zugeben kannst, was wir die ganze Zeit wollten. Vielen Dank, man muss ja nicht immer ewig streiten, führt ja zu nichts :zwinker:


    Nur noch eine Sache die mir als bekennender Grammar-Nazi sofort auffällt, mehrfach schon. Der TE und paar andere schreiben IN englisch, es heißt aber bitte AUF englisch.

  • @Chris22: Komisch mit der PN. Müsste doch eigentlich bei jedem User gehen, oder? Und ja, ewig streiten führt zu rein gar nichts. Da hast du vollkommen recht.


    Im Kern ist mir die Aussage generell dann nach etwas längerem Reden auch aufgegangen :D
    Es geht ja nur um den Fakt, dass das Original als Regelreferenz vor dem Übersetzten zählt. Im Falle von Unklarheiten also
    das Originalwerk vor allem anderen gewertet liegt.
    Ich habe etwas länger gebraucht, als nötig gewesen wäre, aber so sind die Scheuklappen, wenn
    man die eigentliche Intention aus dem Auge verliert, weil man sich selbst auf die Diskussion um die
    Frage: Spiele ich lieber auf deutsch oder englisch und was ist besser? versteift. :wall:


    Ich glaube, dass ich mich da einfach mal umorientieren muss, weil ich mich vermutlich doch nie ganz vor
    der Originalfassung drücken kann. ;(


    moshaz2k
    Du hast diese Diskussion nicht vom Zaun gebrochen. Mir fällt immer wieder auf, dass diese Diskussion immer
    geführt wird, wenn es jemanden gibt, der danach fragt. Dann melden sich beide Parteien und zack, haben wir
    die Diskussion. Ist eigentlich schon so, seit ich 40k spiele und in Foren lese und schreibe.

  • Sollte keine Stichelei sein. War nur das aktuellste Beispiel in dem explizit nach der englischen Version gefragt wurde.
    Ich warte immer noch auf einen Hinweis deinerseits was dich so aus der Fassung gebracht hat, um dermaßen Beleidigend zu sein!
    Oder war das einfach nur so ausgetickt weil dir nix anderes eingefallen ist?


    So das war gestichelt bzw nachgetreten....

  • Hi zusammen,


    ich bin überrascht, wie "heiß" dieses Thema diskutiert wird, jedenfalls gefühlt. Gerade Diskussionen in einem Forum können etwas ausarten, weil schnell Texte anders interpretiert werden, als der Schreiber es beabsichtigte.


    Deswegen, meine nächsten Sätze sind nicht gegen jemanden gerichtet sondern spiegeln nur meine Meinung wieder.


    Es gibt nicht die deutsch oder die englischen Regeln, sondern es gibt die Regeln von Warhammer40k. Ich spiele mit der deutschen Übersetzung... wahrscheinlich am ehesten aus Faulheit :D . Als die 7. Edition rauskam habe ich die Threads verfolgt, was fehlerhaft übersetzt wurde und habe mir die Sachen gemerkt bzw. notiert. So benötige ich kein englisches Regelwerk, kann aber so Warhammer 40k spielen, wie GW es will :D.


    Also nicht Ärgern, sondern auf das Wochenende freuen :-).


    Viele Grüße
    AC

  • Das Thema ist mMn nicht die Ursache der "heißen" Diskussion ...
    ... und ich könnte das jetzt nochmal aufrollen, aber ehrlich, dieser Beitrag ist mein letzter in diesem Thread ;)


    Grüße an alle beteiligten User! Cya!
    Jimmy

  • Im privaten Umfeld ist egal welchen Codex (ENG/DE) man hat....ist ja auch jedem selbst überlassen wofür er sein Geld ausgibt.
    In Tunieren ist es vorgeschrieben was verwendet wird.


    Wenn es euch nicht egal ist...was macht ihr dann mit (Gast-)Spielern die nen Codex in ner andern Sprache haben bzw. wo es gar kein deutschen Codex gibt ...wegschicken?


    Letzt endlich müsst ihr bedenken das euer Gegenüber eurer Hobby teilt und somit als Freund behandelt werden sollte!


    ps: Nu verhaltet euch wieder erwachsen. eh die Mods mit Flammenattacken auf Troll-Jagt gehn...

  • Und beim Englisch sehe ich es auch so, dass es auch da zu Diskussionen kommt, weil es zu unterschiedlichen Verständnissen des Textes kommt.


    Soll wohl auch schon vereinzelt vorgekommen sein, obwohl beide Spieler das deutsche Regelwerk hatten. Ganz, ganz selten natürlich, und spätestens wenn man die Frage im Internet stellt gibt es sofort eine klare Regelung die alle verstehen und akzeptieren.
    :zwinker:


    Im Ernst, wenn man sich in die Haare bekommt, liegt das wohl eher an den Spielern (oder einem davon) als am Regelwerk.

  • Moin,


    ich habe mal den ganzen Thread gelesen und mir einige Stellen rausgesucht, auf die ich eingehen möchte. Vorab aber ein paar Worte:
    Ich habe Regelbuch sowie Codex auf Englisch, da ich alle Publikationen in der gleichen Sprache haben möchte. Mein Englisch ist im oberen Mittelfeld (Niveaustufe B2).


    Astariel: Von dir hatte ich einige Stellen, die aber durch deinen letzten Post hinfällig geworden sind. Jeder muss für sich selbst entscheiden, ob er sich das deutsche oder englische Regelbuch zulegt. Alles Weitere dann bei den gezielteren Antworten weiter unten.


    Es gibt nicht die deutsch oder die englischen Regeln, sondern es gibt die Regeln von Warhammer40k

    Genau das wollte ich seit Seite 1 schreiben. Games Workshop hat sich ja Gedanken um die Regeln gemacht und diese in englischer Sprache veröffentlicht. Klar gibt es auch hier Unklarheiten, die sind aber insoweit ich das beurteilen kann auch in die deutsche Version mit eingeflossen. Andere Stellen wiederum sind in der deutschen Version unklar, in der englischen Version aber klarer. Es gibt beispielsweise eine Regel, bei der in der Übersetzung eine kleine Stelle (genau genommen zwei Wörter) ausgelassen wurde, die diese Regel aber klarer macht.



    Ich habe auch kein Problem, nach deutschen Regeln zu spielen, wenn jemand das unbedingt will und ich das vorher weiß. Aber wenn ich davon nichts weiß, und sage: "Ah ok das ist ein Übersetzungsfehler, im Original heißt es...., da stehts" und man dann sagt: "Mir doch ****egal, wir sind in Deutschland!" der darf sich dann halt darauf gefasst machen, dass ich dann Übersetzungsfehler eiskalt versuche auszunutzen, die Haltung gefällt mir nicht. Für mich wäre das im normalen Spielprozess dann mithilfe der wichtigsten Regel erledigt und danach kann man dann sich normal austauschen.

    Da stimme ich Nazdreg grundsätzlich zu. Ich gehe vor jedem Spiel davon aus, dass jeder Spieler versucht nach "den Regeln" (s.o.) zu spielen, wie GW sie uns vorgibt. Wenn dann jemand darauf beharrt lieber nach der Interpretation eines Übersetzers spielen zu wollen, dann würde ich das auswürfeln, mir das merken und wahrscheinlich weniger oft gegen ihn spielen. Grund dafür ist, dass derjenige meiner Erfahrung nach versucht, die Regeln zu seinem Vorteil auszulegen. Ich lege die Regeln so aus, wie sie sind, auch mal zu meinem Nachteil und teile dies dem Gegenüber auch dann mit, wenn mir in dem Moment dadurch ein "Nachteil" entsteht.



    Natürlich kann man auch nach den englischen Regeln spielen, es wäre nur freundlich dies vorher anzukündigen. Genau so wie ich vorher sage das ich gerne nach rein deutschen Regeln spielen MÖCHTE, nicht zwingend muss! Das heißt mMn das ich durchaus bereit bin auch nach den Englischen zu spielen.

    Dazu kann ich sagen: Deine Auslegung von "deutsche Regeln" / "englische Regeln" kann ich nicht nachvollziehen. Für mich gibt es nur "die Regeln" (s.o.). Ich würde dich daher bitten, deine Position dazu nochmal zu überdenken.



    Abschließend möchte ich betonen, dass ich mit meinem Text niemanden auf die Füße treten möchte. Sollte es bei meinem Text also Interpretationsraum geben: Versucht meine Darstellungen als möglichst objektiv zu sehen.


    Gruß, Skøll

  • Zitat

    Es geht ja nur um den Fakt, dass das Original als Regelreferenz vor dem Übersetzten zählt. Im Falle von Unklarheiten also
    das Originalwerk vor allem anderen gewertet liegt.


    Bingo. Das ist es halt. Das ist logisch und natürlich. Man kann wunderbar mit einem deutschen Regelwerk spielen, das ist gar kein Problem. Man muss sich dann eben nur darauf einlassen, dass im Zweifelsfall, wenn es eine Diskrepanz gibt, das englische gelten sollte (außer anders vereinbart).


    Zitat

    Warum ich das mit dem deutsch besser finde, lasse ich einfach mal, das führt hier zu nix. Insbesondere da immer auf den Verständnisschwierigkeiten rumgeritten wird.
    Um dann immer korrekt spielen zu können müsste ich mir das GRB nämlich 2 mal kaufen. Einmal in Deutsch, weil ich es schöner finde und einmal in Englisch, um korrekt spielen zu können. Mit Korrekt meine ich ohne die Überstezungsfehler.


    Nö, das musst du nicht. Ich habe kein englisches Regelbuch und spiele dennoch englisches 40k. Man muss nur wissen, wo es Diskrepanzen gibt (die sind momentan nahezu gleich 0, soweit ich weiß). Wenn man vorher sagt, dass man keinen Zugriff auf das Original hat, dann hat ja der Gegenspieler vielleicht das englische Regelwerk, das man dann heranziehen kann im Zweifelsfall (wenn nicht, dann gibts ja eh keinen Streitfall :)). Man kann auch im Forum gucken, da wird immer mit englischen Regeln argumentiert. Möglichkeiten, die nichts kosten, gibt es genug. Es gibt auch noch das Internet als Dokumentenressource...


    Wie gesagt, es ist nichts verwerfliches dabei, nach deutschen Regeln zu spielen. Es hat nur einen komischen Beigeschmack, wenn man die Fehler kennt, und weiß, dass sie der Übersetzung geschuldet sind, wider besseres Wissen darauf zu bestehen, den Fehler beizubehalten. FAQs sollten aus den Gründen ja auch beachtet werden.
    Das ist einfach angenehmer, weil man dann wirklich ein Regelwerk hat, was für alle gilt und möglichst klar formuliert ist, dass da möglichst wenig Interpretationsspielraum ist.


    Zitat

    Ich merke mir einfach das ich meine deutschen Regeln anspreche und gut ist.


    Jo, mehr ist ja nicht notwendig.

  • Also nicht Ärgern, sondern auf das Wochenende freuen :-).

    Genau das nehme ich mir jetzt zu Herzen :cheer:

    Wenn dann jemand darauf beharrt lieber nach der Interpretation eines
    Übersetzers spielen zu wollen, dann würde ich das auswürfeln, mir das
    merken und wahrscheinlich weniger oft gegen ihn spielen. Grund dafür
    ist, dass derjenige meiner Erfahrung nach versucht, die Regeln zu seinem
    Vorteil auszulegen.

    Weil ich nicht "die Regeln" nutze, versuche ich nicht, die Regeln zu meinem Vorteil auszulegen. Das ist schon eine etwas unfaire Aussage
    gegenüber denen, die das übersetzte Werk nutzen möchten und gerade nicht aus dem Grund, den du nennst (Leider hast du da anscheinend echt negative Erfahrungen gemacht).
    Ich nutze es, weil ich mit dem Original so meine Probleme habe (und eine Abneigung). Nicht, weil ich die Übersetzung zu meinem Vorteil auslegen möchte.


    Aber ich denke, dass ich etwas schlauer als vorher bin und mal schaue, wie ich mich doch mit der Originalfassung anfreunden könnte.
    Zumindest soweit, dass ich meine derzeitig echt große Abneigung verliere.

  • Am Ende geht es doch nur darum, dass man solange mit dem deutschen Regelwerk und den ganzen Korrekturen spielen kann bis man an dme Pun kt komtm wo wirklich etwas massiv unklar ist. Dann hat man genug Moeglichkeiten hinterher! im Internet zu recherchieren.
    Fuer den Moment des Spieles um da nicht abzubrechen oder den Spielfluss unnoetig zu zu behindern, falls vorhanden mal ins englische RB schauen und wenn man sich immer noch nicht einigen kann, wirft man einen W2 fuer die vorlaeufige Entscheidungsfindung.
    Man merkt sich das problem und geht auf dne vorigen Satz zurueck, herauszufinden wie der tatsaechliche und voraussichtlich korrekte Sachverhalt lautet.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Echte Männer essen keinen Honig, echte Männer kauen Bienen!!!

  • Weil ich nicht "die Regeln" nutze, versuche ich nicht, die Regeln zu meinem Vorteil auszulegen. Das ist schon eine etwas unfaire Aussage gegenüber denen, die das übersetzte Werk nutzen möchten und gerade nicht aus dem Grund, den du nennst (Leider hast du da anscheinend echt negative Erfahrungen gemacht).


    Okay meine Formulierung dahingehend war etwas falsch, hier nochmal klarer:
    Wenn ich merke, dass jemand das nur macht um die Regeln zu seinem Vorteil auszulegen, dann merke ich mir das und werde wohl weniger oft gegen ihn spielen. Ich wollte damit keinesfalls alle (inkl. dir) über einen Kamm scheren.

  • @Skøll:
    So klingt das vollkommen vertretbar. Das würde ich aber auf sowohl die übersetzte, als auch die Originalfassung beziehen.
    Etwas bewusst zu seinem Vorteil aus zu legen, obwohl es offensichtlich nicht stimmt, ist generell "eine Sauerei".


    Graubart:
    Ins englische Werk schaue ich nicht, das habe ich gar nicht. Meist schaue ich hier, ob sie die Unklarheit dann ausräumt,
    wenn man auch nach dem Spiel zu keinem Ergebnis kommt.


    So, Kernaussage habe ich verstanden. Beim Spielen bleibe ich beim deutsch und bei Unklarheiten ist
    ja immer noch das Forum da.